查太莱夫人的情人——1956年法语完译本(附素描草稿,限定50册)

40,000.00

D.H.劳伦斯著

Schem插图

巴黎多克斯河出版社

1956年11月初版初印

查太莱夫人的情人英文版的首个法语全译本。正文附有SCHEM(Raoul Serres)原创的17幅彩色版画和26幅多色插图。

1卷4开(28.8×23cm),毛边未装订。封面彩色印刷,322页+17张彩图(包括封面)+26张小插图+17张黑白定稿(彩图原始版)+1张亲笔素描手稿。24章标题以不同色调绘制。原装硫磺纸护衣,红色天鹅绒保护套略有磨损,整体品相完好。

Lana水印纸特制贵重本50部之一,罗马数字编号从I(1)到L(50),此本编号XV(15)。附铅笔签名原始草图1幅,公开出版物中没有收录这张过于“大胆”的草图。

Schem在法语中通常是“图形”和“方案”的意思。偶尔有例外,比如也可以是1945至1967年间大量法国邮票设计师,雕塑系教授Raoul Serres的化名。1956年4月,教授利用业余时间给查太莱夫人的情人创作了插图,包括17幅彩色石版画和26幅多色插图。

库存 1 件

描述

LADY CHATTERLEY Version 1ère Traduite (1956)

L’Amant de Lady Chatterley

par D. H. Lawrence

Edition illustrée par Schem. 1/50 ex.

Paris, Deux Rives,1956

LADY CHATTERLEY. Version première traduite de l’anglais. Lithographies originales en couleurs de SCHEM (Raoul Serres). DEUX RIVES Edition achevée d’imprimer les quinze novembre Mil Neuf Cent Cinquante-Six.

Version première traduite de l’anglais. Lithographies originales en couleurs de Schem. 17 compositions hors-texte et 26 illustrations dans le texte. Complet & Contrôlé.

Typographie en Elzéviriennes Bénédictines. Lettrines Originales et Titres Courants spécialement dessinés. Lithographies Originales en Couleurs Tirées par les Ateliers des Editions des Deux rives.

1 volume in-4°(28.8×23cm),322pp, sous couvertures rempliée illustrée sur le premier plat d’une lithographie en couleurs. illustrée en couleurs, 24 compositions d’en-tête de chapitre tirées dans différents tons.Pages volantes sous couverture rempliée,Ouvrage en Feuillets non reliés, emboitage en velours rouge(légèrement endommagé),Parfait état.

CELUI-CI, UN DES 50 EXEMPLAIRES DE TÊTE SUR LANA.Exemplaire numéro XV sur CINQUANTE sur Vélin Chiffon de Lana spécialement fabriqué pour cet ouvrage, marqués de I à L,CELUI-CI1 DES 50 EXEMPLAIRES. 17 COMPOSITIONS  EN COULEUR, UN DESSIN ORIGINAL ET UNE SUITE DES GRAVURES EN NOIR. contenant chacun un exemplaire de la pointe sèche originale spécialement gravée avec remarques pour les exemplaires de tête uniquement et tirée sur Lana,les Lithographies Originales en Couleurs et une suite des Lithographies Gravées en Noir avec Remarques.

exemplaire complet  et contient 1 esquisses originale signées au crayon, et une suite en noir des 17 lithographiques avec remarques. Nombreux bandeaux érotiques dessinés au trait imprimés en noir.

L’Amant de lady Chatterley (Lady Chatterley’s Lover) est un roman de l’écrivain anglais David Herbert Lawrence, écrit en 1928. Ce roman n’a pu être imprimé au Royaume-Uni qu’en 1960, longtemps après la mort de l’auteur en 1930.

La publication du livre a provoqué un scandale en raison des scènes explicites de relations sexuelles, de son vocabulaire considéré comme grossier et du fait que les amants étaient un homme de la classe ouvrière et une femme de l’aristocratie.

Lors de la première publication au Royaume-Uni en 1960, le procès des éditeurs, Penguin Books, sous le coup de la loi sur les publications obscènes (Obscene Publications Act) de 1959, fut un événement public et un test pour cette nouvelle loi qui venait d’être promulguée à l’initiative de Roy Jenkins.

Cette loi permettait aux éditeurs de textes « obscènes » d’échapper à la condamnation s’ils pouvaient démontrer que l’œuvre en question avait une valeur littéraire. Dans le cas de ce roman, un des arguments de l’accusation était le fréquent usage du verbe fuck (en français, baiser ou fourrer) et de ses dérivés.

Divers critiques universitaires, y compris E. M. Forster, Helen Gardner et Raymond Williams, furent convoqués comme témoins, et le procès se termina sur un verdict d’acquittement. Le procès fit jurisprudence pour ouvrir la voie à une plus grande liberté d’expression dans le pays.

评论

目前还没有评论

成为第一个评论 “查太莱夫人的情人——1956年法语完译本(附素描草稿,限定50册)” 的人

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注