オスマン帝国皇室装身具—クレオパトとラファラオ双面彫宝石象嵌五彩琺瑯チェーン型ブレスレット

660,000 

閉合約長约6cm,展开長約10cm,クレオパト面約4×3cm,ラファラオ面約2.5×1.5cm,重約31g,約14~15世紀作品。宝石レベルのトルコ石8個象嵌,チェーンも1環1環鋳かけ,全体全面すべて正真正銘の手作り打出し。その巧妙性かつ精緻な技術は言葉を失うほどの完成度が実に驚嘆を値する。この上ない素晴らしいものを見たとただ賛嘆ばっかりだ。一点物,基本的に入手不可能な貴重品,状態良。

在庫1個

商品カテゴリー: , 商品タグ: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

説明

オスマン帝国最も鼎盛時期の最高宝飾傑作。クレオパトとラファラの威厳なる表情もまるで生き生きと見える。チェーンの開閉構造がかなり複雑原因は、一旦身に着けると生涯外せないのためだ。精巧に作る一方、実用性があまりない高級手工芸品と理解しても妥当。二度とは御眼に掛かる事の叶わない究極の逸品、応用芸術が純粋芸術へ変化した大変珍しい傑作。

クレオパトラ(ギリシア語Κλεοπάτρα,紀元前69-紀元前30年)、古代エジプトプトレマイオス朝ファラオ(女王)。絶世の美女として知られる。一般的に「クレオパトラ」と言えば彼女を指すことが多く、プトレマイオス朝の最後の女王で、古代ギリシア語のクレオパトロスは、父の栄光の女性形の意味だ。

ファラオ(仏Pharaon)とは、古代エジプトの王を指す称号である。古代エジプト人の秩序観で美術・文学・宗教と並んで欠かすことのできない中心的要素を構成しており[、古代エジプトの国家において政治的・宗教的にどちらも最高の権力を有していたすべての神殿の最高司祭」という称号に表れている。

turquoise bracelet of 14th-15th century Ottoman royal family jewelry

It is about 6cm long when closed, about 10cm long when unfolded, about 4×3cm for Cleopatra, about 2.5×1.5cm for Pharaoh, and about 31g in weight, with a closed structure.

Inlaid with 8 gem-quality turquoises, the expressions of Cleopatra and Pharaoh chiseled from the same gem-quality turquoise are majestic and lifelike, and the details are meticulous and breathtaking.

In the middle and late 15th century, the Ottoman imperial women’s bracelets are not recorded in any major museums in the world, and the only one known so far. Almost negligible signs of aging, excellent condition with no damage.

It is purely handcrafted, including the chain links, which are all welded by hand. The dragon patterns are engraved around the statues of Cleopatra and Pharaoh. The dragons are slender and interlinked to form a combination pattern. Apply colorful enamel, beautiful.

Kui is a legendary mythical beast whose shape resembles a snake. It was used to decorate the mouth and waist of vessels during the Warring States Period in China. The ancient Egyptian Kui pattern is more similar to a dragon and has developed into geometric shapes.

Turquoise has been a high-end gemstone for royal nobles since ancient Rome, and its value is comparable to gold. Since then, it has always run through the Ottoman Empire and has become an important factor reflecting the strength of the empire.

The Byzantine civilization embraced all rivers and rivers, combined with foreign cultures, and was both traditional and open. Therefore, turquoise is often paired with gold as a luxury decoration, which is both natural and beautiful.

レビュー

レビューはまだありません。

“オスマン帝国皇室装身具—クレオパトとラファラオ双面彫宝石象嵌五彩琺瑯チェーン型ブレスレット” の口コミを投稿します

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です