唐風美女—牙彫置物根付横たわる裸婦(femme medecin)

3,000,000 

約長13.7×横3.2 cm

重約59.3g

無銘

河馬牙彫

19世紀末20世紀初

フランス貴族旧家からの初出し品。珍しい春画題材の裸婦美人根付。見事に裸婦の絵柄が表現され、細部まで繊細に表現された秀逸な趣きがある逸品。象牙に比べるとエナメル質の光沢がそれより強く美しく、その輝きと重量感がきっしり感じられる。

寝床に横たわる美しい貴婦人。月日を経つ素晴らしい浅飴色になった大振りな秀作。見る角度によって女性の目はうっとり薄く開いていることが明確できる。裸体を柔らかい曲線が繊細に彫られ、髪のうねり、女性なりの優しい顔がはっきり表現されている。

在庫1個

説明

類似作品は確かに装剑奇赏巻七根付編16丁表に載せる一方、中国では明清時代から伝世品がかなりの量があるだから、これは日本の根付か中国の医美人か実に判断不可能。

医美人は元々医者が貴族女性に問診用のモデルとして中国伝来の昔話だが、サイズから見れば、噂は噂だった。恐らく権力者達の書斎秘玩の存在と推測されている。とにかくモデルは最も眉目うるはしい侍女や女官を選んで裸にし、惚々眺め楽しんでいった。

本作は珍しく河馬の牙を用いて彫り仕上げだ。河馬の犬歯は古くから装飾品や工芸品の原材料として珍重されてきた。十分な硬度が持ち合わせるため、19世紀のアメリカでは、人用義歯の材料として用い至るまで。同時代東亜に位置する日本も中国も、その貴重性は想像し難くないだろう。

風格も象牙と肩を並べるほどで、そのきめ細やかな質感と光沢の美しさは優劣をつけがたいものだ。実印や銀行印など重要な場面で使用する印鑑素材として、河馬牙を選ばれた者は決して少数ではない。

参考

装剑奇赏巻七根付編16丁表,稻葉通龍新右衛門著,天明元(1781)年刊

Ivories of China and the East lot 19,Published by Spink and Son Limited, London, 1984

 

Curiosa erotica ivoire d’hippopotame “femme medecin”, Chine dynastie des Qing fin 19ème début 20ème

Représentant une femme allongée, une jambe repliée, la tête reposant sur une main, le bras gauche replié sous les seins

Longueur : 13,7 cm.

Très bel état et belle patine ambrée

les statuettes de ce type semblent apparaitre à l’époque Ming.

Il s’agit de petites statuettes de femmes allongées, elles sont toujours de petite taille (env. 10 à 15 cm de long), et toujours nues ou vêtues de chemises légères, leur poitrine est légèrement suggérée, les cuisses laissent apparaître le sexe

Les doigts des mains doivent être fins et longs, et surtout, celles du XVIII/XIX siècle, ne portent pas de chaussons, et ne laissent pas apparaître les pieds. Les pieds bandés fut le symbole érotique par excellence pour les chinois – il était donc important que les pieds ne soient ni trop grands ni chaussés. C’est plutôt vers la fin du XIX/début XX siècle qu’apparaissent les statuettes avec pieds chaussés.

Mais à quoi servaient-elles, ces charmantes statues au visage ovale avec une expression douce et un léger sourire ? Les avis sont partagés : on dit qu’elles servaient aux femmes malades de désigner sur la figurine l’endroit où elles souffraient, pour que le médecin n’ait aucun contact physique avec la malade. On dit qu’elle fut allongée derrière un rideau, désignant avec sa main sur la figurine l’endroit douloureux, ensuite le médecin lui prit le pouls (dans la médecine traditionnel le chinoise, le pouls est révélateur de tous les maux du corps) et enfin lui administre le traitement adapté.

Cette théorie est peu probable, car aucun texte sur la médecine traditionnelle ne parle de ce genre de pratique.

Ce serait plutôt des objets érotiques, facilement transportables dans la poche, que les hommes aimaient regarder. Ce serait même les marchants de l’époque qui auraient lancé la rumeur sur l’usage de la femme « médecin » afin de pouvoir vendre ces objets légèrement pornographiques aux curieux et pudiques clients.

An erotic reclining figure of a nude lady, her head resting on her hand.

hippo ivory

unsigned

Length: 13.7cm

Heavy 59.3g

Chinese late 19th century

Very good condition.

Provenance: European collection.

The product from the French aristocratic old family. Netsuke of a beautiful nude woman, a rare shunga subject. A masterpiece with an excellent taste that beautifully expresses the pattern of a nude woman and delicately expresses every detail. Compared to ivory, the luster of enamel is stronger and more beautiful, and you can feel its luster and weight.

A beautiful lady lying in bed. A large-scale excellent work that has become a wonderful light amber color with the passage of time. Depending on the viewing angle, it is clear that the woman’s eyes are fascinated and thinly open. The soft curves of her naked body are delicately sculpted, the waving of her hair, and the gentle feminine face clearly expressed.

Reference:Ivories of China and the East lot 19,Published by Spink and Son Limited, London, 1984

Note: A similar figure is illustrated in Chinese Ivories, the O.C.S(Oriental Ceramic Society). and British Museum Exhibition 1984, no. 128.

MEIGETSU CO., LTD is specializing in china and Japanese Ancient arts. As a regular member of JADA (Japan Art Dealer Association),We guarantee all artifacts to be genuine as described. It is our policy never to deliberately list fakes as genuine. All art listed will always stated as such.

If you are looking for Netsuke or syunga, we offers a top quality selection at fair prices. More importantly I am expert in EAST ASIATIC COLLECTION OF CHINESE AND JAPANESE field and will unselfishly help & guide you with the upmost integrity.

Please make sure with your country’s customs before making an order or a bid that the Japanese Antiques can be imported into your country without a problem. We do not take any responsibility, including (not limited to) refund, due to the above reasons.

There is no responsibility for us regarding “customs duty”, “consumption tax”, etc. according to the law of the country of the shipping destination, so we may pay separately for the “tax” of the area of residence for the item price.

Import duties, taxes, and charges are not included in the item price or shipping cost.These charges are the buyers responsibility. Please check with your countrys customs office to determine what these additional costs will be prior to buying.

レビュー

レビューはまだありません。

“唐風美女—牙彫置物根付横たわる裸婦(femme medecin)” の口コミを投稿します

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です